Full text:

PDF

Author: A. V. Bogatyrev
Information about the author:

Arseniy V. Bogatyrev — PhD in Historical Sciences, Senior Lecturer, Volga Orthodox Institute, Yubilejnaya 59, 445028 Togliatti, Russia.

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

DOI: 10.22455/978-5-9208-0610-9-66-103
Keywords: V.M. Tyapkin, Jan III Sobieski, electoral surrender, translation activity in the 17th century, criticism of a historical source.
Date of publication: March 05, 2020

Abstract: Attention is concentrated on the Russian translation of the “oath” of the Polish king Jan III (1674), which significantly differs in volume and individual points from the original written in Polish with a touch of Latin. In their work, the translator / translators used the method of transliteration, and also resorted to a more complex selection of words that are meaningful. Some of the proposed options for translating Latin language units coincide with the interpretation of similar expressions in the “Latin Lexicon” by E. Slavinetsky. At the same time, the authors of the Russian “translation” of the contractual articles of Jan III are clearly not limited only by the scope of this dictionary; they offer their own versions of translating tokens that did not fall into the Lexicon of E. Slavinetsky.

References:

1 Alekseev M.P. Slovari inostrannyh yazykov v russkom azbukovnike XVII veka [Dictionaries of foreign languages in the Russian alphabetical of the 17th century]. Leningrad, Nauka Publ., 1968. 154 p. (In Russian)

2 Antonovich V.B. Ocherk sostoyaniya pravoslavnoi cerkvi v Yugo-Zapadnoi Rossii po aktam (1650–1798) [An outline of the state of the Orthodox Church in South- West Russia according to acts (1650–1798)]. Kiev, Univ. tip. Publ., 1871. [2], 99 p. (In Russian)

3 Belyakov A.V. Sluzhashchie Posol’skogo prikaza v 1645–1682 gg. [Employees of the Ambassadorial order in 1645–1682]. St. Petersburg, Nestor-Istoriya Publ., 2017. 368 p. (In Russian)

4 Bogatyrev A.V. Nekotorye dopolneniya i utochneniya k Slovaryu russkogo yazyka XI–XVII vv. [Some additions and clarifications to the Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries]. Slavia Orientalis. 2015. Vol. LXIV, no 3, pp. 567–590. (In Russian)

5 Bogatyrev A.V. Novye shtrihi k pol’sko-rossiiskim kul’turnym svyazyam XVII v. [New touches on Polish-Russian cultural ties of the 17th century]. Drevnost’ i Srednevekov’e: Voprosy istorii i istoriografii [Antiquity and the Middle Ages: Issues of History and Historiography]. Omsk, OmGU Publ., 2017, pp. 98–104. (In Russian)

6 Bogatyrev A.V. I vnov’ o pol’skom vliyanii na yazyk Moskovskoi Rusi [And again about the Polish influence on the language of Moscow Russia]. Vestnik slavyanskih kul’tur. 2019, vol. 51, pp. 8–14. (In Russian)

7 Vesti-Kuranty. 1656 g., 1660–1660 gg., 1664–1670 gg.: Russkie teksty [Vesti-Kuranty. 1656, 1660–1660, 1664–1670: Russian texts]. Moscow, Rukopisnye pamyatniki Drevnei Rusi Publ., 2009. Part 1. 856 p. (In Russian)

8 Voevoda E.V. Yazykovaya podgotovka diplomatov i perevodchikov dlya Posol’skogo prikaza v XVII v. [Language training of diplomats and translators for the Ambassadorial order in the 17th century]. Vestnik MGOU. Ser. “Pedagogika” [Bulletin of the Moscow state regional University. Series Pedagogy]. 2009, no 3, pp. 20–23. (In Russian)

9 Dvoreckij I.H. Latinsko-russkii slovar’ [Latin-Russian dictionary]. Moscow, Russkij yazyk Publ., 1976. 1096 p. (In Russian)

10 Kunenkov B.A. Perevodchiki i tolmachi Posol’skogo prikaza vo vtoroi chetverti XVII v.: Funkcii, chislennost’, poryadok priema [Interpreters and interpreters of the Ambassadorial order in the second quarter of the 17th century: Functions, numbers, admission order]. Available at: http://www.mkonf.iriran.ru/archive. php?id=50 (Accessed 15 August 2019). (In Russian)

11 Leksikon latinskii E. Slavineckogo: Leksikon sloveno-latinskii E. Slavineckogo ta A. Koreckogo-Satanovskogo [Latin lexicon E. Slavinetsky: Slovenian-Latin lexicon E. Slavinetsky and A. Koretsky-Satanovsky], eds. by V.V. Nіmchuk; K.K. Cіluіko; AN Ukrains’koi RSR, Іn-t movoznavstva іm. O.O. Potebnі. Kiev, Naukova dumka Publ., 1973. 541 p. (In Ukrainian) 

12 Lisejcev D.V. Grecheskie perevodchiki i tolmachi v Posol’skom prikaze konca XVI — nachala XVII vv. [Greek translators and interpreters in the Ambassadorial order of the late 16th — early 17th centuries]. Rossiya i Hristianskii Vostok. Moscow, Yazyki slavyanskoi kul’tury; Znak Publ., 2015, pp. 202–219. (In Russian)

13 Nelyubin L.L., Huhuni G.T. Nauka o perevode. Istoriya i teoriya s drevnejshih vremen do nashih dnei [The science of translation. History and theory from ancient times to the present day]. Moscow, Flinta Publ., 2008. 416 p. Available at https:// studfiles.net/preview/1732215/page:54/ (Accessed 15 August 2019). (In Russian)

14 Nikolaev S.I. Poeziya i diplomatiya. (Iz literaturnoj deyatel’nosti Posol’skogo prikaza v 1670-h gg.) [Poetry and diplomacy. (From the literary activity of the Ambassadorial Order in the 1670s)]. Trudu Otdela drevnerusskoi literatury [Researches of the Department of Old Russian literature]. 1989, vol. 42, pp. 143–173. (In Russian)

15 Oborneva Z.E. Perevodchik Posol’skogo prikaza Boris Bogomol’cev (1624–1673 gg.) [Translator of the Ambassadorial Order Boris Bogomoltsev (1624–1673)]. Drevniaia Rus’. Voprosy medievistiki, 2018, no 1, pp. 50–61. (In Russian)

16 Oborneva Z.E. Perevodchiki s grecheskogo yazyka Posol’skogo prikaza pervoi poloviny XVII v. [Greek translators of the Ambassadorial Order of the first half of the 17th century: PhD thesis]. Moscow, 2018. 203 p. (In Russian)

17 Perova O.A. Diplomaticheskaya deyatel’nost’ A.S. Matveeva, svyazannaya s razrabotkoi novogo vneshnepoliticheskogo kursa Rossii vo vtoroi polovine XVII v. (Na primere perepiski A.S. Matveeva s litovskim getmanom M. Pacem o sovmestnyh deistviyah protiv turok) [Diplomatic activity of A.S. Matveev, associated with the development of a new foreign policy of Russia in the second half of the 17th century. (On the example of the correspondence of A.S. Matveev with the Lithuanian hetman M. Patz about joint actions against the Turks)]. Problemy istorii Rossii [Problems of the history of Russia]. Ekaterinburg, Volot Publ., 1996, pp. 52–59. (In Russian)

18 Rossiiskii gosudarstvennyi arhiv drevnih aktov (RGADA) [Russian state archive of ancient acts]. Coll. 79. (In Russian, unpublished).

19 Sinbirskii sbornik [Sinbirsky compilation]. Moscow, A. Semen Publ., 1844. Vol. 1. 223 p. (In Russian)

20 Slovar’ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries]. Moscow, Nauka Publ., 1977. Issue 4. 404 p. (In Russian)

21 Slovar’ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries]. Moscow, Nauka Publ., 1978. Issue 5. 392 p. (In Russian)

22 Slovar’ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries]. Moscow, Nauka Publ., 1981. Issue 8. 352 p. (In Russian)

23 Slovar’ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries]. Moscow, Nauka Publ., 1987. Issue 12. 383 p. (In Russian)

24 Slovar’ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries]. Moscow, Nauka Publ., 1992. Issue 18. 288 p. (In Russian)

25 Slovar’ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries]. Moscow, Nauka Publ., 2006. Issue 27. 276 p. (In Russian)

26 Slovar’ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries]. Moscow, Nauka Publ., 2008. Issue 28. 303 p. (In Russian)

27 Sobranie gosudarstvennyh gramot i dogovorov, hranyashchihsya v Gosudarstvennoi Kollegii inostrannyh del [Collection of state letters and treaties held by the State College of Foreign Affairs]. Moscow, S. Selivanovsky Publ., 1826. Part 4. 678 p. (In Russian)

28 Fasmer M. Etimologicheskii slovar’ russkogo yazyka [Etymological dictionary of the Russian language]. Moscow, Progress Publ., 1987. Vol. 4. 864 p. (In Russian)

29 Hrestomatiya po istorii yuzhnyh i zapadnyh slavyan [A reader on the history of the southern and western Slavs], ed. by M.M. Frejdenberg. Minsk, Izd-vo “Universitetskoe” Publ., 1987. Vol. 1. 272 p. (In Russian)

30 Jansson O. Pol’skaya parodiya na “Otche nash” serediny XVII veka i ee russkii perevod: V poiskah neizvestnogo pol’skogo istochnika [A Polish parody of Our Father of the mid-17th century and its Russian translation: In search of an unknown Polish source]. Slověne=Slovѣne, 2018, vol. 7, no 2, pp. 74–104. (In Russian)

31 Arct M. Słowniczek wyrazów obcych. Warszawa, M. Arct, 1899. [4], 539, [3] s. Available at: https://pl.wikisource.org/wiki/M._Arcta_Słowniczek_wyrazów_obcych/ Bene_natus_et_possesionatus (Accessed 15 August 2019). (In Polish)

32 Bańkowski A. Etymologiczny słownik języka polskiego. Warszawa, PWN, 2000. T. 1. 873 s. (In Polish)

33 Brodowski S. Corpus Iuris Militaris Polonicum... Elbląg, Preuss, 1753. 512 + 83 s. (In Polish)

34 Gloger Z. Encyklopedia staropolski ilustrowana. Warszawa, Wiedza Powszechna, 1958. Vol. 1. T. 1–2. [10], 316, [2], 332 s. (In Polish)

35 Kowalski M. Księstwa Rzeczpospolitej. Państwo magnackie jako region polityczny. Warszawa: PAN IGiPZ, 2013. 396 s. (In Polish)

36 Królewska Wola — Tutaj wybierano krolów / P.P. Jaworek. Warszawa, Urząd Dzielnicy Wola m.st., 2009. 64 s. (In Polish)

37 Kucner A. Ekspansja Brandenburgii nad Bałtykiem w wieku XV–XVIII. Poznań, Instytut Zachodni, 1947. 100 s. (In Polish)

38 Kucharski T. Czy szlachecka Rzeczpospolita miała konstytucję? Przyczynek do rozważań nad wykorzystywaniem ustaleń nauki prawa konstytucyjnego do badań historii ustroju. Studia Iuridica Toruniensia, 2014, vol. 14, pp. 121–146. (In Polish)

39 Linde S. B. Słownik języka polskiego. Warszawa, Druk. XX. Piiarów, 1807. T. 1. Cz. 1. 1322 s. (In Polish)

40 Łepkowski T. Mały słownik historii Polski. Warszawa, Wiedza Powszechna, 1961. 325 s. (In Polish).

41 Łukaszewski X. Słownik podręczny wyrazów obcych i rzadkich w języku polskim używanych. Królewiec, Borntreger, 1847. 311 s. (In Polish)

42 Ogrodowska B. Święta polskie: Tradycja i obyczaj. Warszawa, Alfa, 1996. 325 s. (In Polish)

43 Pisma do wieku i spraw Jana Sobieskiego / oprac. F. Kluczycki. Kraków, Akademia Umiejętności, 1881. T. 1. Cz. 2. 951 s. (In Polish)

44 Słownik frazeologiczny PWN. Warszawa, PWN, 2008. 590 s. (In Polish) 

45 Słownik Polszczyzny XVI wieku. Available at: http://spxvi.edu.pl/indeks/ haslo/50404 (Accessed 15 August 2019). (In Polish)

46 Słownik Staropolski. Available at: http://staropolska.pl/slownik/?id=1667 (Accessed 15 August 2019). (In Polish)

47 Windakiewicz S. Piotr Skarga. Kraków, Krakowska Spółka Wydawnicza, 1925. [1], 239 s. (In Polish)

48 Woliński J. Dzieje wojny i polityki w dobie Jana Sobieskiego. Warszawa, Wyd. Ministerstwa Obrony Narodowej, 1960. 202 s. (In Polish)

49 Volumina Legum. Warszawa, Scholarum Piarum, 1738. Vol. 5. 989 p. (In Polish)