Полный текст:

PDF

Автор: О.А. Туфанова
Информация об авторе:

Ольга Александровна Туфанова — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия.
ORCID ID: https:// orcid.org/0000-0002-2254-7969
E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Для цитирования:

Туфанова О.А. Притчи во «Временнике» Ивана Тимофеева: типология и художественная специфика // Герменевтика древнерусской литературы. Сборник 20 / Ин-т мировой литературы РАН; гл. ред. О.А. Туфанова. М.: ИМЛИ РАН, 2021. С. 292–313. https:// doi.org/10.22455/HORL.1607-6192-2021-20-292-313

Ключевые слова: жанровая форма, «Временник» И. Тимофеева, притчи-повести, притча-размышление, притча-инструкция, сюжет, толкование.
DOI: doi.org/10.22455/HORL.1607-6192-2021-20-292-313
Дата публикации: 08.07.2021

Аннотация:

Цель статьи состоит в выявлении специфики жанровой формы притчи во «Временнике» Ивана Тимофеева. Среди полнотекстовых «притч-нарраций» в памятнике можно выделить притчи-повести, притчу-размышление, притчу-инструкцию. Притчи-повести («Притча о цареве сыне Римском…» и две притчи о вдовстве Московского государства) отличаются развитым сюжетом и представляют собой жизненные примеры, рассказанные в целях назидания и разъяснения авторского отношения к историческим событиям и лицам. Все притчи имеют двухчастную структуру. Первая часть сюжетная, вторая представляет собой толкование. Прием абстрагирования проявляется в отсутствии у многих действующих лиц портрета, характера, в отсутствии исторических и географических реалий. Вместе с тем дидактизм мастерски сочетается с занимательностью. Например, в «Притче о цареве сыне Римском…» занимательность сюжету придает элемент чудесного, содержатся нетипичные для «классической» жанровой формы элементы: различного рода мотивировки поступков действующих лиц, а также условный портрет. Вторая часть в притчах-повестях представляет собой толкование, которое не содержит подробного раскрытия аллегории, и молитву к Господу, возвращающую к событиям Смуты. Промежуточное положение между «притчами-наррациями» и «притчами-сентенциями» занимает притча о двух друзьях. Представляя собой по содержанию пример из жизни, по форме она близка к апофегмам. Толкование сюжетной ситуации не выделено в притче-размышлении в отдельную часть, оно органично вплетается в сюжет, рисуя в потенции вероятный сценарий развития событий. Сюжетная часть притчи о простых естественных делах напоминает инструкцию, как должен поступать человек, желающий совершить путешествие в какой-нибудь город или в другую страну. Лаконичное толкование свидетельствует о том, что притча-инструкция о совершении пути приложима, по мысли Тимофеева, и к творческому процессу написания исторического сочинения. В целом, притчи, рассыпанные во многих фрагментах памятника, приведенные полностью или лишь указанные, являются своеобразными спутниками, помогающими не только создать обширное историческое произведение, но и осмыслить необычные события Смуты.

Список литературы:

  1. БЛДР. СПб.: Наука, 2004. Т. 4: XII век. 685 с.
  2. Богданов В.А. Творческая природа художественного образа. М.: Изд-во «Прометей» МГПИ им. В.И. Ленина, 1989. 150 с.
  3. Временник Ивана Тимофеева / подгот. к печати, пер. и коммент. О.А. Державиной / под ред. члена-корреспондента АН СССР В.П. Адриановой-Перетц. Репринтное воспроизведение издания 1951 года. СПб.: Наука, 2004. 509 с.
  4. Державина О.А. Дьяк Иван Тимофеев и его «Временник» // Временник Ивана Тимофеева / подгот. к печати, пер. и коммент. О.А. Державиной / под ред. члена-корреспондента АН СССР В.П. Адриановой-Перетц. Репринтное воспроизведение издания 1951 года. СПб.: Наука, 2004. С. 351–409.
  5. Добротворский С. Притча в древнерусской духовной письменности // Православный собеседник. Казань, 1864. № 3. С. 375–415.
  6. Древнерусская притча / сост. Н.И. Прокофьев, Л.И. Алехина; подгот. текста и коммент. Л.И. Алехиной; предисл. Н.И. Прокофьева. М.: Сов. Россия, 1991. 528 с.
  7. Колесов В.В. Афористика Древней Руси // Мудрое слово Древней Руси (XI– XVII веков) / сост., вступ. ст., подгот. текстов, пер. и коммент. В.В. Колесова. М.: Сов. Россия, 1989. С. 5–22.
  8. Кусков В.В. Жанры и стили древнерусской литературы XI–XVII веков: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Л., 1978. 36 с.
  9. Лихачев Д.С. Славянские литературы как система // Славянские литературы. VI Международный съезд славистов (Прага, август 1968). Доклады советской делегации. М.: Наука, 1968. С. 5–48.
  10. Прокофьев Н.И. Древнерусские притчи и их место в жанровой системе литературы русского средневековья // Литература Древней Руси. М.: МГПИ, 1988. С. 3–16.
  11. Ромодановская Е.К. Древнерусская притча: самоопределение жанра // Круги времен: В память Елены Константиновны Ромодановской. М.: Индрик, 2015. Т. 1: Е.К. Ромодановская. Избранное. Отклики. 872 с., ил.
  12. Ромодановская Е.К. От цитаты к сюжету. Роль повести-притчи в становлении новой русской литературы // Проблемы исторической поэтики. 1994. Вып. 3. С. 66–75.
  13. Ромодановская Е.К. Специфика жанра притчи в древнерусской литературе // Проблемы исторической поэтики. 1998. Вып. 5. С. 73–111.
  14. Туфанова О.А. Концепция исторического повествования во «Временнике» Ивана Тимофеева // Древняя Русь: Пространство книжного слова. Историко-филологические исследования / отв. ред. В.М. Кириллин. М.: Языки славянской культуры, 2015. С. 351–369.